นักแปลจากระยะไกล: มีลูกค้ารายใดหรือไม่
หากคุณเป็นเจ้าของภาษาต่างประเทศหนึ่งหรือหลายภาษา แต่ไม่ได้ตั้งใจที่จะนั่งอยู่ในหน่วยงานด้านการแปลตั้งแต่ 9 ถึง 6 คุณสามารถลองทำงานจากระยะไกลได้ นักแปลจากระยะไกล - นี่เป็นหนึ่งในตำแหน่งงานว่างที่เป็นที่นิยมของ freelancers
ทำงานผ่านอินเตอร์เน็ต เหมาะสำหรับผู้แทนจากหลากหลายอาชีพ นักออกแบบเว็บไซต์นักเขียนคำโฆษณา SEO เพิ่มประสิทธิภาพโปรแกรมเมอร์เว็บและตัวแทนของวิชาชีพอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับเว็บสามารถสร้างรายได้โดยไม่ต้องออกจากบ้าน แต่สิ่งที่เกี่ยวกับถ้าอาชีพของคุณไม่เกี่ยวข้องกับการพัฒนาเว็บไซต์? มีวิธีออก - นักแปลจากระยะไกลสามารถทำงานผ่านทางอินเทอร์เน็ตในลักษณะเดียวกับพูดผู้เขียนบทคัดย่อหรือเอกสารทางวิทยาศาสตร์
แน่นอนว่าด้วยความรู้ภาษาต่างประเทศที่ยอดเยี่ยมสามารถหารายได้ได้มากขึ้น การตีความ - การแปลดังกล่าวถือว่ามีความซับซ้อนและสูงกว่ามันระบุไว้ แต่การตีความที่ไม่สามารถใช้ได้เสมอแม้นักแปลที่มีความสามารถ เหตุผลที่อาจจะแตกต่างกัน: ความไม่พร้อมของงาน (งานมักจะได้รับ snapped ขึ้นและทุกคนไม่เต็มใจ) ที่อาศัยอยู่ในเมืองเล็ก ๆ ที่ตีความไม่เป็นเช่นนั้นในความต้องการไม่มีเวลา ... ถ้าคุณไม่สามารถมีการตีความที่ไม่สิ้นหวัง - คุณจะค่อนข้าง คุณสามารถตระหนักถึงตัวเองเป็นล่ามระยะไกล
ในความเป็นจริงล่ามระยะไกลเป็น freelancer เขาไม่ได้พึ่งพานายจ้างทำงานให้กับตัวเอง ในแง่หนึ่งล่ามระยะไกลใช้มวล ประโยชน์: เขาเลือกชั่วโมงการทำงานของตนเองหยิบลูกค้าและสั่งซื้อ อย่างไรก็ตามการหาลูกค้าอาจเป็นปัญหาได้ - จากนั้นล่ามระยะไกลสามารถนั่งเป็นเวลาหลายสัปดาห์หรือหลายเดือนโดยไม่ต้องทำงาน
ล่ามระยะไกลมักจะดำเนินการ การแปลทางเทคนิค (แปลตำราทางเทคนิคและทางวิทยาศาสตร์) การแปลเป็นภาษาศิลปะมีความซับซ้อนและไม่ต้องการมากนักผู้เผยแพร่ส่วนใหญ่ชอบที่จะมีนักแปลเต็มเวลาของตนเอง การแปลทางเทคนิคมีความซับซ้อนโดยเฉพาะคำศัพท์ อย่างไรก็ตามล่ามระยะไกลที่ดีควรมีความสามารถในการเรียนรู้คำศัพท์ใหม่ ๆ และทำการแปลที่มีคุณภาพสูงไม่เช่นนั้นนักแปลจากระยะไกลก็ไม่สามารถแข่งขันได้
อย่างไรก็ตามนักแปลจากระยะไกลควรไม่เพียง แต่สามารถแปลข้อความได้ บ่อยครั้งที่ลูกค้าสามารถเรียกร้องได้ จัดรูปแบบข้อความที่แปล เช่นเดียวกับต้นฉบับ - ในโปรแกรมแก้ไขข้อความหรือใช้มาร์กอัป HTML ที่ การแปลไซต์ ล่ามระยะไกลต้องสามารถทำงานร่วมกับระบบจัดการเนื้อหา (CMS) เพื่อจัดเก็บเอกสารที่แปลเป็นอิสระ
นักแปลจากระยะไกลสามารถหางานได้ที่ไหน? แม้ว่าเขาจะไม่มีประสบการณ์ในการทำงานบนอินเทอร์เน็ตและผลงานที่น่าประทับใจลูกค้าจะต้องไล่ล่าเพื่อที่จะได้รับชื่อ เว็บไซต์หางานจำนวนมากมีตำแหน่งว่างสำหรับล่ามระยะไกล - ในตอนแรกพวกเขาไม่ควรละเลย นอกจากนี้ยังมีงานด้านการแปลเกี่ยวกับการแลกเปลี่ยนทำโฆษณา บ่อยครั้งที่ล่ามระยะไกลต้องมีหน่วยงานแต่งงานระหว่างประเทศ อย่างไรก็ตามใบสั่งซื้อแรกอาจมีการชำระเงินต่ำ ลาออกด้วยตัวเอง: สามเณรไม่ค่อยพยายามคว้าแจ็คพ็อตใหญ่ ใช้เป็นโอกาสในการได้รับประสบการณ์และเติมเต็มผลงาน
อย่างไรก็ตามล่ามระยะไกลที่ไม่ได้ประสบการณ์อาจถูกหลอก นายจ้างไร้ยางอาย. มักจะมี scammers ที่ไม่ได้มุ่งมั่นจ่ายสำหรับการทำงานของล่ามระยะไกล ในกรณีนี้ให้แปลเพียงส่วนเล็ก ๆ ของข้อความและหลังจากลูกค้าพอใจกับคุณภาพของงานและทำการชำระเงินล่วงหน้าให้แปลส่วนที่เหลือ
อย่าพลาดการติดต่อกับลูกค้าของคุณ จะถูกขัดจังหวะโดยคำสั่งแบบสุ่มไม่ได้ผลเสมอ นักแปลจากระยะไกลต้องค่อยๆก่อตัวขึ้น ฐานลูกค้าของตัวเอง. การทำงานจากลูกค้าปกติมักจะดีกว่าจ่ายนอกจากนี้คุณจะมั่นใจได้ว่าลูกค้าที่ได้รับการพิสูจน์แล้วจะไม่หลอกลวงคุณ อย่าลืมติดต่อกับลูกค้าและเพื่อนร่วมงานยกระดับคุณสมบัติ (ไม่เพียง แต่ไปที่การสัมมนาและการประชุม แต่ยังแบ่งปันประสบการณ์ออนไลน์) อย่าลังเลที่จะโฆษณาตัวเองบนเว็บไซต์ระดับมืออาชีพในชุมชนและกลุ่มต่างๆบนเครือข่ายสังคมสร้างบล็อกหรือเว็บไซต์ของคุณเอง ความพยายามเหล่านี้จะคุ้มค่า
นักแปลจากระยะไกลคือ ทำงานในอนาคต. อย่าคาดหวังว่าคุณจะเริ่มต้นทันทีคำสั่งซื้อรื้อถอน นักแปลจากระยะไกลสามารถสะสมประสบการณ์ได้ถึง 3-5 ปีเพื่อที่จะได้ชื่อ - แต่แล้วชื่อเริ่มทำงานให้กับเขาและธุรกิจสามารถวางบนสตรีม อย่างไรก็ตามถ้าคุณคิดว่า freelancing ไม่ใช่สำหรับคุณและยังไม่พร้อมที่จะออกจากงานหลักของคุณคุณยังไม่ควรละเลยโอกาสที่จะได้รับผ่านทางอินเทอร์เน็ต ตัวแปลจากระยะไกลสามารถเรียกใช้คำสั่งได้ตาม การทำงานนอกเวลา, การสั่งซื้อ 1-2 สัปดาห์ ดังนั้นคุณจึงสามารถได้รับเงินเพิ่ม
แน่นอนว่าคุณจะต้องตัดสินใจว่าเหมาะสมกับคุณหรือไม่ แต่นักแปลจากระยะไกลจะสวย เรียกร้องตำแหน่งว่าง ให้ความรู้เกี่ยวกับภาษาต่างประเทศให้กับคุณ!